"Скрепить сделку страстью" - читать книгу онлайн

Скрепить сделку страстью
Share on whatsapp
Share on telegram
Share on vk
Share on facebook
Share on twitter
Share on odnoklassniki

Здесь, в нашей удобной читалке ниже, вы можете прочесть в режиме онлайн и совершенно бесплатно ознакомительный фрагмент книги «Луиза Фуллер — Скрепить сделку страстью». Также вы можете перейти на страницу-карточку данной книги и скачать ее в различных форматах для своего устройства или купить бумажную версию.

Скрепить сделку страстью — Луиза Фуллер: онлайн читалка

Откинувшись на спинку кресла, Массимо разглядывал в окно личного вертолета Тирренское море.

– Отличный пейзаж, не так ли, сэр? – крикнул через плечо пилот.

Но Массимо лишь небрежно пожал плечами:

– Наверно.

Глянув на часы, он обернулся к сидевшему рядом юристу.

– Джорджо, глаза открой, а то такую красоту пропустишь, – бросил он насмешливо. – Все равно не понимаю, зачем ты настоял, чтобы я взял тебя с собой. Ты же ненавидишь летать. Дыши глубже и постарайся немного расслабиться. Ты и сам не заметишь, как снова окажешься на твердой земле. – Он снова повернулся к пилоту. – Когда посадка?

– Через десять минут.

– Быстро долетели!

– Точно. Но это и не удивительно, когда сидишь в одном из лучших в мире вертолетов.

Массимо кивнул, хотя для него вертолет был всего лишь средством передвижения. Конструктивные особенности и модели его совершенно не интересовали, а завышенная цена не возбуждала. Собственно говоря, он был совершенно равнодушен ко всем своим «игрушкам». Машины, самолеты, роскошные яхты… Транспорт, он транспорт и есть. Разве могут эти железки сравниться с чем-то по-настоящему волнительным и ярким? Таким, как очередная на первый взгляд совершенно недостижимая цель или сделка? Ему нравилось бороться с сильным противником, и чем упорнее этот противник пытался его одолеть, тем целеустремленней и жестче разгоралось его желание одержать верх. А если этим противником оказывалась женщина…

Совсем скоро мисс Флоре Голдинг предстоит узнать, кому она вздумала перечить.

– Палаццо дела Фазия, – пилот указал в окно, – если не возражаете, я сяду вон там. – Он показал на обширную лужайку.

Не отрывая жадного взгляда от желто-медового дома, Массимо кивнул, дождался, пока они окажутся на земле, и спрыгнул на траву, все так же цепко разглядывая предмет своего желания. По всему миру ему принадлежали десятки весьма впечатляющих и самых причудливых зданий, но почему-то лишь при виде этого он невольно задерживал дыхание. И дело тут не в величии, а в каком-то непередаваемом умиротворении и неизменности, словно палаццо само собой выросло из земли.

– Слава богу, снова земля!

Обернувшись, Массимо увидел, как Джорджо платком вытирает бледное вспотевшее лицо.

– Как ты? – спросил он сухо.

– Нормально.

– Уверен? Выглядишь ужасно. Слушай… Давай ты меня здесь подождешь? Что-то я сомневаюсь, что, если тебя вырвет в ее любимую клумбу, наши дела сразу пойдут на лад.

Джорджо уже открыл рот, чтобы возразить, но, посмотрев на Массимо, так ничего и не сказал.

– Не переживай, – улыбнулся Массимо. – Я быстро.

Направляясь к дому, он обошел здоровенную выбоину, мимоходом отметив, что подъездную дорожку не мешало бы обновить. Да и самому палаццо, как оказалось при ближайшем рассмотрении, не повредил бы косметический ремонт. Раскрошившийся на углах мрамор, проросшая сквозь потрескавшуюся штукатурку трава, походившая на торчащие из старого свитера нитки… Но, несмотря на это, в палаццо все равно оставалось что-то волшебно-притягательное и совершенно не передаваемое словами.

Черт, с каких это пор он вдруг стал таким сентиментальным? Какая еще магия в старых кирпичах и штукатурке? Тем более что стоит мисс Флоре Голдинг наконец-то отсюда съехать и в письменной форме отказаться от всех прав и претензий, как они сразу же превратятся в обычный строительный мусор.

Прищурившись, Массимо поднялся по ступенькам к парадной двери и решительно дернул дверной колокольчик. Нетерпеливо постучав костяшками по кирпичной кладке, он недовольно поморщился и дернул еще раз, но, ничего так и не дождавшись, просто заколотил по обшарпанной двери рукой.

Черт! Да как она смеет держать его на пороге? Слегка пригнувшись и заглянув в окно, он едва ли не рассчитывал увидеть там хорошенькое личико со злобным взглядом. Но лица там не было, зато Массимо вдруг понял, что окна, вообще все окна, закрыты ставнями. Сжав зубы, он выпрямился. Понятно. Мисс Голдинг гостей не ждет. Ни сейчас, ни потом.

Чувствуя, как от ярости кружится голова, Массимо развернулся на каблуках и обошел палаццо по гравиевой дорожке, заканчивающейся у калитки со сломанной защелкой. Дверь была подвязана чем-то подозрительно напоминающим женский чулок. Борясь со все нарастающим раздражением, он распахнул калитку и пошел дальше, мимо груды разнородных камней и ржавых перил, к потрескавшейся арке, что вела в огороженный сад. С этой стороны, в отличие от парадного фасада все окна и ставни были открыты, и почти сразу же он заметил стакан и недоеденное яблоко на мраморном столике. Так, она все-таки здесь! Но где же именно?

Щурясь от яркого солнца, Массимо уловил доносившееся из сада женское пение, но, оглядевшись по сторонам, заметил лишь пару гревшихся на солнышке ящерок. Все еще стоя на месте, он впитывал в себя чудесные звуки, чувствуя, как дыхание становится глубже, а сердце бьется ровней, но не успел он поднять голову, как пение оборвалось.